Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Perfil
Minny
▪▪Totes les traduccions
•Traduccions sol·licitades
•
Traduccions favorites
•Llista de projectes
•Bústia d'entrada
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Totes les traduccions
Buscar
Totes les traduccions - Minny
Buscar
Idioma orígen
Idioma destí
Resultats 561 - 580 d'aproximadament 880
<<
Anterior
•••
9
••
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
••
Següent
>>
24
Idioma orígen
Kun på toppen er jeg overlegen
Kun på toppen er jeg overlegen
Oversættelsen af denne skal bruges til en tatovering. Jeg har selv kigget i ordbøger osv., men trods latin i skolen, kan jeg ikke huske de forskellige bøjninger :-S Håber på hjælp! På forhånd tak!
Traduccions finalitzades
Only on the top am I superior.
Solum in summo
277
Idioma orígen
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Idet jeg henviser til behagelig telefonsamtale og...
Idet jeg henviser til behagelig telefonsamtale og jobannoncen fra StepStone Jobagent, ansøger jeg hermed om at komme i betragtning ved besættelse af den ledige stilling.
For mig er det spændende i jobbet, at jeg kan anvende min hidtidige erfaring og viden til at fulde jobbet ud samtidig med at jobbet indeholde interesant udfordringer.
Traduccions finalitzades
Referring to our pleasant phone conversation and
54
Idioma orígen
Wie herrlich es ist, Menschen zuzusehen, die...
Wie herrlich es ist,
Menschen zuzusehen,
die ihr Handwerk verstehen!
Traduccions finalitzades
Comme c'est magnifique de voir les hommes,
How wonderful it is...
Com'è spledido
Как Ñто здорово
¡Qué maravilloso es...
Que maravilhoso é
Wie herrlich es ist, Menschen zuzusehen, die... CRO
141
Idioma orígen
Partout il y a des frontières.
Partout il y a des frontières.
Entre
les nations, les peuples, les cultures et les classes.
Des frontières que nous érigeons
pour nous protéger.
De quoi avons-nous peur ?
Traduccions finalitzades
Ci sono confini dappertutto
52
Idioma orígen
Das Geschenk der Stadt
Die Stadt R. freut sich über das Geschenk "Aphorismen ohne Grenzen".
Die "Grenzen", die hier erwähnt sind, sind Landesgrenzen und nicht Limite.
Traduccions finalitzades
The town
Grad R. raduje se...
119
Idioma orígen
Your translation is being evaluated
Sorry, right now your translation is being evaluated and you can't modify it. Any change you may suggest must be posted in the message field.
Traduccions finalitzades
Votre traduction est en cours d'évaluation
Perdón, en este momento su traducción está siendo evaluada
您æ交的译文æ£åœ¨å®¡æ ¸ä¸
Twoje tumaczenie jest oceniane...
Traducerea dumneavoastră este în curs de evaluare
Çeviriniz değerlendirilmekte
Din översättning är under utvärdering
La tua traduzione è in corso di valutazione
Vaš prevod upravo ocenjuju
СъжалÑваме, в момента вашиÑÑ‚ превод Ñе оценÑва
Desculpe, neste momento a sua tradução está sendo avaliada
Η μετάφÏαση σας βÏίσκεται στη φάση της αξιολόγησης.
번ì—ë¬¼ì´ í‰ê°€ë˜ëŠ” 중입니다.
Uw vertaling wordt op dit moment beoordeeld
Din oversættelse er ved at blive bedømt
La teva traducció està sent avaluada.
×ª×¨×’×•×ž×›× ×ž×•×¢×¨×š כעת
Izvinite, vaš prevod se upravo
Përkthimi juaj po vlerësohet
TÃverri
Þvà miður
ترجمتك لازالت ÙÙŠ مرØلة التقييم
Váš pÅ™eklad se hodnotÃ
Váš preklad sa overuje
A fordÃtásod jóváhagyásra vár
cucumis de
Pahoittelemme
Jūsų vertimas yra atiduotas vertinti
Din oversettelse blir evaluert
A sua tradução está a ser avaliada
Oprostite, vaš prevod se trenutno
Via traduko estas taksata
您æ交的è¯æ–‡æ£åœ¨å¯©æ ¸ä¸â€¦â€¦
Ваш перевод ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ
Jūsu tulkojums tiek novērtēts
Translatio tua existimanda est
U vertaling word op hierdie oomblik beoordeel
Terjemahan anda sedang dinilai
Oc'h ober war dro ho troidigezh emaomp
Таны орчуулга Ñ…Ñнагдаж байна.
Вибачте, Ваш переклад зараз оцінюєтьÑÑ
Teie tõlget hinnatakse
तपाईं को अनà¥à¤µà¤¾à¤¦à¤•à¥‹ मà¥à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤™à¥à¤•à¤¨ हà¥à¤¦à¥ˆà¤›à¥¤
เจ้าหน้าที่à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸žà¸´à¸ˆà¸²à¸£à¸“าบทà¹à¸›à¸¥à¸‚à¸à¸‡à¸„ุณ
آپ کا ØªØ±Ø¬Ù…Û Ú¯ کیا جا رÛا ÛÛ’
terjemahan Anda sedang dievaluasi
आपका अनà¥à¤µà¤¾à¤¦ मूलà¥à¤¯à¤¾à¤‚कित किया जा रहा है
Bản dịch của bạn đang được đánh giá
Tərcüməniz qiymətləndirilməkdə
Your translation is being evaluated
თქვენი თáƒáƒ გმáƒáƒœáƒ˜ შეფáƒáƒ¡áƒ”ბის პრáƒáƒªáƒ”სშიáƒ
Dyn oersetting wurdt evalueare
Tafsiri ya cucumis
вашето преведување Ñе оценува
Ἡ σὴ μετάφÏασις διακÏίνεται
Vaš prijevod upravo procjenjuju
ترجمه‌ی شما در دست ارزیابی است
85
Idioma orígen
Læsere fra forskellige nationer og kulturer
Titlen er "Aforismer uden grænser". Sprog forbinder!Denne bog vil inspirere læserne til eftertanke og ...
Her er tale om grænser mellem lande, ikke om andre indskrænkninger.
Traduccions finalitzades
Lecteurs de différentes nations et cultures
110
Idioma orígen
Die Welt sehen und verstehen
"Aphorismen ohne Grenzen" sind Impulse. Sie geben eine Chance, die Welt neu zu sehen und sich selbst und seine Mitmenschen verstehen zu lernen.
Die Grenzen, die hier erwähnt sind, sind Landesgrenzen, nicht Limite.
Traduccions finalitzades
Vedere e capire il mondo
Svijet vidjeti i razumjeti
29
Idioma orígen
Kærlighed kommer nogle gang til kort
Kærlighed kommer nogle gang til kort
Traduccions finalitzades
Love sometimes fails.
364
Idioma orígen
Information sur les délais de livraison. Lorsque...
Information sur les délais de livraison.
Lorsque que votre colis sera remis à notre transporteur, le délai moyen d'acheminement peut varier en fonction de votre localisation de 2 à 5 jours ouvrés . Si dans un délai de 7 jours ouvrés à partir de notre date d'expédition, vous ne recevez ni colis, ni avis de passage, nous vous recommandons de vérifier auprès du bureau de Poste le plus proche de chez vous, si le colis n'est pas en instance. Contactez votre service clients.
Bonjour,
Il s'agit d'une traduction d'une partie d'un email envoyé avec nos colis à partir de notre site pour lequel nous avons développer plusieurs langues.
Site : www.dubarry-shop.eu
D'avance merci.
Traduccions finalitzades
Information über Lieferzeiten. Wenn...
46
Idioma orígen
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
biz aski yarina götüremedik ne yazik sonunu...
biz aski yarina götüremedik ne yazik sonunu geteremedik
Traduccions finalitzades
We couldn't carry love to tomorrow.
Vi kunne ikke bringe kjærligheten
Vi kunne ikke føre kærligheden ud i fremtiden.
113
Idioma orígen
Ahoporisme 58
Warte nicht darauf, dass andere etwas für dich tun.
Davon wirst du traurig.
Es ist besser, für sich selbst etwas zu tun.
Davon wirst du fröhlich
Britisch
Fransösisch aus Frankreich
Traduccions finalitzades
Aphorisme 58
Aforisma 58
Aphorism 58
Aforismo 58
Warte nicht darauf...
206
Idioma orígen
Der Titel ist „Aphorismen ohne Grenzen“ Sprache...
Der Titel ist „Aphorismen ohne Grenzen“
Sprache verbindet! Ãœber die Grenzen hinaus will dieses Buch seine Leser und Leserinnen dazu anregen, gemeinsam nachzudenken, miteinander zu sprechen und sich auseinanderzusetzen mit Themen rund um das menschliche Miteinander.
Di Grenzen, die hier erwähnt sind, sind Landesgrenzen, nicht Limite.
Traduccions finalitzades
Ðазвание книги «Ðфоризмы без границ»...
2754
Idioma orígen
In Berlin lag meine Chance. In ...
In Berlin lag meine Chance. In Berlin war "was los". Es wurde mehr und mehr Mittelpunkt. (...) Man war fortschrittlich in Berlin. Man zeigte in den Kunsthandlungen neben Cézanne und Van Gogh auch jüngere französische Maler wie Picasso, Derain und andere, die gerade anfingen, bekannt zu werden. In Berlin gab es wunderbare Theater, einen Riesenzirkus, Kabarette, und Revuen. Bierpaläste, so groß wie Bahnhofshallen, Weinpaläste, die durch vier Etagen gingen. Sechstagen, futuristische Ausstellungen, internationales Tangotanzturnir und Strindbergzyklus im Theater an der Königgrätzerstraße - das war Berlin, als ich dort hinkam. (...)
Wir gingen fleißig in die Natur und skizzierten. Die Peripherie der wie ein Oktopus um sich greifenden Stadt zog uns gewaltig an. Wir zeichneten die noch feuchten Neubauten, die bizarren Stadtlandschaften, wo Eisenbahnen über Unterführungen dampften, Müllabladeplätze an Laubenkolonien grenzten, neben neuausgelegten Straßen schon die Asphaltkessel standen.
Wir liebten die Rummelplätze, wo seltsame Winkelartistenfamilien in buntverzierten Wohnwagen hausten. Auf Rummelplatz entdeckten wir eine grün-rot-goldene, über deren Eingang stand: "Der Tangotanz in verschiedenen Caricaturen". Der Tango war große Mode. Sechs Mädchen, auf Carmen zurechtgemacht, und ein Kavalier in orangefarbenem Frack - das war die Tangofarbe - führten ihn vor. (...)
Von Wertheim ging ich gewöhnlich zu Josty, einem alten, berühmten Kaffeehaus am Potsdamer Platz. Da saß ich stundenlang auf der Terrasse, skizzierte, beobachtete die Menschen oder ließ mir vorm eigens dafür angestellten Zeitungskellner die neuesten Zeitschriften bringen - alles zum Preis einer Tasse Kaffee.
Das Nachtleben zog mich an. Es zieht jeden jungen Menschen an; ein Motteninstinkt in uns wird fasziniert vom Bogenlampenlicht der schillernden, spiegelnden Avenuen. Da mein Freund und ich nicht genug Geld hatten, um in die großen Tanzpaläste zu gehen, mußten wir uns mit der billigeren Garnitur begnügen. Die lag meist in der Friedrichstadt, aber auch weiter herunter an der Weidendantmcr Brücke oder in der Chausseestraße und am Oranienburger Tor.
Im Cafe Oranienburger-Tor hörte ich zum ersten Mal so etwas wie eine Jazzkapelle. Mau nannte es damals eine Radaukapelle. (...) Der Kapellmeister nannte sich "Mister Meschugge" und benahm sich wie ein Wahnsinniger. Er tat so, als könne er den Lürm nicht mehr meistern, zerbrach seinen Taktstock oder hieb mit seiner Geige plötzlich einetn Musiker über den Kopf. Schließlich riß er die große Baßgeige an sich und führte mit ihr einen grotesken Kampf auf, das Ende war immer, daß er die Stücke der zersplitterten Geige ins Publikum schleuderte, das vor Entzücken brüllte und die Trümmer zurückwarf.
Ununterbrochen brachten Kellner neue Lagen Bier und Schnaps für die Kapelle. Das erhöhte die Stimmung enorm. "Meschugge" riß den Musikern die Instrumente aus den Händen, tanzte, sang, sprang plötzlich auf den Flügel und markierte einen sich kratzenden Affen, nahm dann ein großes Glas Bier, tat so, als ob dem begeisterten Publikum zuprostete und goß es dann blitzschnell einem seiner Musikanten in die Trompete... Das Publikum wälzte sich vor Lachen. (...)
In der Friedrichstadt wimmelte es von Huren. Sie standen in den Hauseingängen wie Schildwachen und flüsterten ihr stereotypes: "Kleiner, kommste mit?“ Es war die Zeit der großen Federhüte, der Federboas und des hochgeschnürten Busens. Die hin und her gesschwenkte Tasche war das Abzeichen der Gilde. Das berühmteste Hurencáfe war das Café National in der Friedrichstraße.
Traduccions finalitzades
I Berlin lå min chance. I...
<<
Anterior
•••
9
••
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
••
Següent
>>